読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

Let's give it a whirl !!

NZへワーホリにのこのことやってきたブログ

ジャパニッシュ

f:id:coconut0616:20170313081159j:plain

 

初対面で出会った人とかに

「英語できなくて、ごめんね」っていうと

「英語話せてるよ、大丈夫だよ」って言われる。

 

そのあとに

「日本人にしては」

って返ってきたりする。

 

・・・お?

日本人でよかったと思う瞬間。

 

ではなくて

NZにきて初めて知ったけど

「日本人は英語ができない」

ってのは世界的にどうやら有名らしい。

 

日本に旅行したいけど

日本語話せないからいけないーとも聞いたことある。

 

確かに

ワーホリに来ている他の国の人は大抵

すらすら英語使いこなせてる気がする。

まあ、日本人にほとんど出会わないので

他のワーホリの方もすらすらなのかもだけど;

 

よくよく聞くと

ワーホリにくるにあたってIELTSのスコアが必要だったりする国もあるらしい。

通りで!!

 

もし日本もなにかの英語の資格が必要だったら

私はNZにこれてなかっただろうなと思った。

 

 

それぞれの国で英語のなまりがあって

その人の英語を聞くだけでどこの国からきたかわかるって人がいるけど

それ、すごいと思う!

私、全然わからないw

 

最近、思うのは

ベトナム人の発音は日本人に近い気がするってことくらい。

 

そして、私も例外にもれず

強い日本アクセントを持っています。

ジャパニッシュ。

 

見た目は中国人としょっちゅう言われますが

話すと「日本人でしょ?」って言われるくらい

ジャパニッシュです。

 

バス待ってるときに

ちらっと話した子から

「日本人でしょ?」っていわれて

「え!?なんでわかったの!?中国人ってよく言われるのに!」って答えたら

困った顔で「アクセント」って言われて

「あ・・」ってなった(笑)

 

私にとって

聞き取りやすい国のアクセントと

聞き取りにくい国のアクセントがあるけど

それって今までよく会話してきた子がいる国のアクセントは

聞き取りやすくなってるんだなーと。

やっぱり慣れなんですねー

 

・・・てことは

NZにいるのにキウィアクセントが聞き取れないのも納得。

 

 

ネイティブと話すとなると一気に

怖気づいてしまう私なのでした。